Recommended Posts

Кто может напомнить самые-самые-самые распространенные связки с "nestačím se"? чёта я этот урок походу прогулял... :).

Вот например. И как это прикажете понимать?

Цитата

nestačím se divit

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

вдруг кто подскажет...

нужно перевести несколько текстов (тысяч по 5 знаков) на англ, нем и фр. языки.

куда податься бедному крестьянину, чтоб переводил носитель языка, быстро и недорого ;)? с русского.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

что, с переводчиками напряг? :(

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Здравствуйте! С трудом нашёл вроде как "живой" форум чешского языка. Хотя именно на этой ветке три недели никого не было. Но всё же рискну попросить помощи в переводе с чешского. Надеюсь, что кто-нибудь откликнется.
Была такая телепередача на рубеже 1980-90-х годов "Kavárnička dříve narozených", например здесь:

 

Так вот, не могу правильно перевести название этой передачи в целом. Понятно, что "Kavárnička" - "кафешка, кабачок", "narozených" - "рождённые", здесь, скорее всего как "именинники", а зачем здесь "dříve" - "прежде, раньше"? Чешский я на слух практически не понимаю, может, я совсем неправильно понял смысл телепередачи и здесь повод приглашения гостей не их "именины"?

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

если дословно, так "кафешка рождённых раньше". Это у которых песок начинает сыпаться, но они не хотят их забывать

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Кафешка возрастных :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А вот что такое может быть "ek"? 

Bobeš: Máš kočku?
Boženka: Tři a psa Hektora a eka.

Дело происходит в старой деревне. И заодно, какой аналог лучше всего для выражения mrkat na drát?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
20 минут назад, IvanoVV сказал:

mrkat na drát

Я бы перевел "вылупиться", "уставиться". 

А вот "ek" - это что-то неизвестное :).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

mrkat na drát znamená vyjeveně se dívat

изумлённо , ошеломлённо , удивлённо смотреть

аж челюсть отвисла

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Открыв рот от изумления)))

А что такое "ека" - мои чехи такого слова не знают)))

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Очепятка это граждане. Очепятка.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
16 часов назад, IvanoVV сказал:

А вот что такое может быть "ek"? 

 

Máme tři kočky a dva psy, Hektora a Reka. ( J. V. Pleva, Malý Bobeš)

  • Upvote 2

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Прям загадка. Летели две вороны. Особенно средняя :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku